Ronaldo를 왜 호날두라고 할까?


 축구를 잘 모르는 사람도 이 선수의 이름만큼은 들어본 적이 있을 겁니다. 바로 크리스티아누 호날두인데, 메시와 함께 가장 잘 알려진 해외의 축구 선수입니다. 근데 이 호날두의 알파벳 이름을 보면 Cristiano Ronaldo dos Santos라고 되어 있습니다.


호날두

(flickr by Ludovic Péron)



 축구를 잘 모르는 사람에게 Cristiano Ronaldo dos Santos를 발음해보라고 한다면 대부분 사람은 영어 발음 기호를 활용해서 크리스티아노 로날도 도스 산토스라고 발음합니다. 그런데도 왜 Ronaldo를 호날두라고 하는 걸까요?


 호날두는 포르투갈 출신의 축구 선수입니다. 당연히 이름도 포르투갈어를 사용합니다. 하지만 우리나라에는 포르투갈어와 관련한 정확한 표기 규칙이 없었고, 사람들은 Ronaldo를 자신이 아는 발음대로 불렀습니다.


호나우두 로날도


 그래서 2000년대 초반의 언론 기사를 보면 호날두를 C. 호나우두라고 하거나 C. 로날도라고 부르기도 했습니다. , 언어 표기의 혼선이 있었고, 이를 바로 잡고자 2006년 국립국어원에서는 포르투갈, 네덜란드, 러시아 등의 언어에 대해 현지 발음을 참고해서 새로운 표기법을 고시했습니다.


 외래어 표기법 제2장 표기알람표 포르투갈어 자모 부분을 보면 자모를 크게 자음, 모음, 이중모음으로 분류했고, 각 자모가 모음 앞이나 자음 앞 또는 어말에 쓰였을 때 어떤 한글을 표기해야 하는지 설명합니다.




 자음에서 자모 r을 보면 모음 앞에서 r을 사용할 때 이나 으로 표기해야 한다고 나옵니다. 세부 관련 내용은 3장 표기 세칙의 제8항을 보면 되는데, r은 어두나 n, l, s 뒤에 오는 경우에 으로 적고, 그 밖의 경우에는 , 르로 적는다고 설명합니다. Ronaldor이 어두에 쓰였으므로 이 되므로 호가 맞습니다.




 다음으로 표기 세칙 제13항을 보면 o는 오로 적되, 어말이나 -oso는 우로 적는다고 나와 있는데, Ronaldo에서 o는 어말에 있으므로 가 되어서 호날두라는 표기법이 나옵니다. 여기까지 읽었다면 왜 Ronaldo를 호날두라고 부르는지 이해했을 겁니다.


호나우두

(호나우두 ⓒWikipedia)


 근데 Ronaldo라는 이름을 가진 축구 선수가 또 있습니다. 문제는 이 선수는 Ronaldo라는 이름을 가졌음에도 호날두가 아닌 호나우두라고 불린다는 겁니다. 여기부터 다소 혼란스러울 수 있는데, 간단합니다호나우두는 브라질 출신의 축구선수로 축구 역사상 최고의 스트라이커 중 한 명으로 불립니다. 지금은 호날두가 더 유명할지 몰라도 1990년대에는 호나우두가 훨씬 유명했습니다.


 어쨌든 호나우두의 알파벳 이름은 Ronaldo Luís Nazário de Lima입니다. 호나우두는 브라질 출신이므로 이름도 현지 표기에 맞게 불러줘야 하고, 현지에서 사용하는 언어는 브라질 포르투갈어입니다.




 일단 Ronaldo에서 R으로 발음하는 건 같습니다. 차이가 있는 부분은 l로 이와 관련한 내용은 표기 세칙 제52조에 나오는데, 조항을 살펴보면 브라질 포르투갈어에서 l이 자음 앞이나 어말에 오는 경우에는 우로 적는다고 설명합니다. l은 자음인 d 앞에 있으므로 우가 되고, o는 어말에 있으므로 가 되어서 호나우두라는 표기법이 나옵니다. , 호날두와 호나우두는 이름이 Ronaldo로 같음에도 전혀 다른 표기법으로 불립니다.

Copyright. 스피드웨건. (유튜브 등 불펌 금지)